• Търсене

  • Избери Превод


Битие 21

Раждането на Исаак

1 А Господ посети Сара, според както беше казал; и Господ направи на Сара, както беше казал.

Защото Сара зачена и роди син на Авраам в старините му, в определения му от Бога срок.

И Авраам наименува сина, който му се роди, когото Сара му роди, Исаак[1].

На осмия ден Авраам обряза сина си Исаак, според както Бог му беше заповядал.

А Авраам беше на сто години, когато се роди синът му Исаак.

И Сара каза: Бог ми докара смях; всеки, който чуе, ще се смее заради мене.

Добави още: Кой би казал на Авраам, че Сара ще кърми деца? – Защото му родих син в старините му.

А когато детето порасна, го отбиха; и в деня, когато отбиха Исаак, Авраам направи голямо угощение.

Агар и синът ѝ Исмаил

А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото беше родила на Авраам, се присмива;

10 затова каза на Авраам: Изгони тази слугиня и сина ѝ; защото синът на тази слугиня няма наследство с моя син Исаак.

11 Тези думи обаче се видяха на Авраам твърде тежки заради сина му Исмаил.

12 Но Бог каза на Авраам: Да не ти се види тежко за момчето и за слугинята ти; относно всичко, което ти каже Сара, послушай думите ѝ, защото по името на Исаак ще се наименува твоето потомство.

13 Но и от сина на слугинята ще направя да стане народ, понеже е твой син.

14 Тогава на сутринта Авраам стана рано, взе хляб и мях с вода и ги даде на Агар, като ги сложи на рамото ѝ; даде ѝ още детето и я изпрати. А тя тръгна и се заблуди в пустинята Вирсавее.

15 Но водата в меха се изчерпа; и майка му хвърли детето под един храст

16 и отиде и седна насреща, далече колкото един хвърлей на стрела, защото си каза: Да не гледам, като умира детето. И като седна насреща, издигна глас и заплака.

17 А Бог чу гласа на момчето; и ангел Божий извика към Агар от небето и ѝ каза: Какво ти е, Агар? Не бой се, защото Бог чу гласа на момчето от мястото, където е.

18 Стани, вдигни момчето и го хвани с ръката си, защото ще направя от него велик народ.

19 Тогава Бог ѝ отвори очите и тя видя кладенец с вода; и отиде да напълни меха с вода и даде на момчето да пие.

20 Бог беше с момчето, което, като порасна, се засели в пустинята и стана стрелец.

21 Засели се във Фаранската пустиня; и майка му му взе жена от Египетската земя.

Авраам в спор с Авимелех

22 По онова време Авимелех, с военачалника си Фихол, говорѝ на Авраам: Бог е с тебе във всичко, което правиш.

23 И така, сега закълни ми се тук в Бога, че няма да постъпваш невярно с мене, нито със сина ми, нито с внука ми; а според благостта, която съм показал към тебе, ще показваш и ти към мен и към земята, в която си пребивавал.

24 И Авраам каза: Заклевам се.

25 След това Авраам изобличи Авимелех за водния кладенец, който Авимелеховите слуги бяха отнели насила.

26 Но Авимелех отговори: Не знам кой е направил това нещо; нито ти си ми казал, нито аз съм чул за това до днес.

27 Тогава Авраам взе овце и говеда и ги даде на Авимелех, и двамата сключиха договор помежду си.

28 А Авраам отдели седем женски агнета от стадото.

29 Авимелех попита Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил?

30 А той каза: Тези седем женски агнета ще вземеш от мене, да ми бъдат за свидетелство, че аз съм изкопал този кладенец.

31 Затова той нарече онова място Вирсавее, защото там се заклеха двамата.

32 Така те сключиха договор във Вирсавее; след това Авимелех и военачалникът му Фихол станаха и се върнаха във Филистимската земя.

33 Тогава Авраам посади дъбрава във Вирсавее и там призова името на Йехова, Вечния Бог.

34 И Авраам престоя във Филистимската земя много дни.

Бележки:

  1. 21:3 Т.е. смях.


Библия, ревизирано издание (BPB)

Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

 


Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

1078. genesis

Strong's Concordance
genesis: origin, birth

Original Word: γένεσις, εως, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: genesis
Phonetic Spelling: (ghen'-es-is)
Definition: origin, birth
Usage: birth, lineage, descent.