• Търсене

  • Избери Превод


Псалми 36

Божията добрина и справедливост

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид.
Беззаконието на нечестивия свидетелства[1] на вътрешното ми сърце,
че пред очите му няма страх от Бога.
Защото той се лъже в своите си очи,
че беззаконието му няма да се открие и да се намрази.
Думите на устата му са беззаконие и измама;
той не иска да бъде разумен, за да прави добро.
Беззаконие измисля на леглото си;
застава на недобър път; злото не мрази.
Господи, Твоето милосърдие стига до небето,
верността Ти – до облаците;
правдата Ти е като великолепните планини;
отсъжданията Ти са голяма бездна;
Ти, Господи, запазваш хора и животни.
Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже!
Затова човешките синове прибягват под покрова на крилете Ти.
Ще се напоят от най-доброто[2] на дома Ти
и от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият.
Защото в Теб е изворът на живота,
в Твоята светлина ще видим светлина.
10 Простирай милосърдието Си към онези, които Те познават,
и правдата Си – към онези, които са с право сърце.
11 Нека не дойде против мене кракът на горделивите,
нито ръката на нечестивите да ме поклати.
12 Там паднаха онези, които вършат беззаконие;
повалиха се и няма да могат да станат.

Бележки:

  1. 36:1 От евр. говори.
  2. 36:8 От евр. тлъстината.

Библия, ревизирано издание (BPB)

Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

 


Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

1078. genesis

Strong's Concordance
genesis: origin, birth

Original Word: γένεσις, εως, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: genesis
Phonetic Spelling: (ghen'-es-is)
Definition: origin, birth
Usage: birth, lineage, descent.